SECIÓ 1: EL FRAU DEL L'ASSEGURANÇA
1C
Àudio 1-C:
TEXT
Zenòtemi tracta de distreure l'atenció. Tanmateix, el soroll és tan evident que difícilment pot retenir el capità i Diceòpoli.
Logos 1-C
ZHN. ἐγὼ δὲ οὐκ ἀκούω, ὦ φίλοι. μὴ φροντίζετε. ἀλλὰ δεῦρο ἔλθετε καὶ βλέπετε, δεῦρο. ὁρῶ γὰρ τὰ ἐμπόρια καὶ τὰς ὁλκάδας ἔγωγε. ἆρα ὁρᾶτε τὰ ἐμπόρια καὶ ὑμεῖς;
ΚΥΒ καὶ ΔΙΚ. ὁρῶμεν καὶ ἡμεȋς. τί μήν;
ΖΗΝ. ὦ Πόσειδον, ὡς καλαί εἰσιν αἱ ὁλκάδες, ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια. ἀλλὰ δεῦρο βλέπετε, ὦ φίλοι.
ΚΥΒ. ἄκουε, ὦ Ζηνόθεμι, καὶ μὴ λέγε ῾ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια. ἡμεȋς γὰρ τὸν ψόφον σαφῶς ἀκούομεν.
ΔΙΚ. ἀλλὰ πόθεν ὁ ψόφος;
ΚΥΒ. κάτωθεν, ὦ Δικαιόπολι. διὰ τί οὐ καταβαίνομεν ἡμεȋς; ἐλθέ, ὦ Δικαιόπολι.
ΖΗΝ. ποȋ βαίνετε ὑμεȋς; ποȋ βαίνετε; διὰ τί οὐ μένετε, ὦ φίλοι; μὴ φροντίζετε. ὁρῶ γὰρ ἐγώ.
TEXT
Zenòtemi tracta de distreure l'atenció. Tanmateix, el soroll és tan evident que difícilment pot retenir el capità i Diceòpoli.
Logos 1-C
ZHN. ἐγὼ δὲ οὐκ ἀκούω, ὦ φίλοι. μὴ φροντίζετε. ἀλλὰ δεῦρο ἔλθετε καὶ βλέπετε, δεῦρο. ὁρῶ γὰρ τὰ ἐμπόρια καὶ τὰς ὁλκάδας ἔγωγε. ἆρα ὁρᾶτε τὰ ἐμπόρια καὶ ὑμεῖς;
ΚΥΒ καὶ ΔΙΚ. ὁρῶμεν καὶ ἡμεȋς. τί μήν;
ΖΗΝ. ὦ Πόσειδον, ὡς καλαί εἰσιν αἱ ὁλκάδες, ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια. ἀλλὰ δεῦρο βλέπετε, ὦ φίλοι.
ΚΥΒ. ἄκουε, ὦ Ζηνόθεμι, καὶ μὴ λέγε ῾ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια. ἡμεȋς γὰρ τὸν ψόφον σαφῶς ἀκούομεν.
ΔΙΚ. ἀλλὰ πόθεν ὁ ψόφος;
ΚΥΒ. κάτωθεν, ὦ Δικαιόπολι. διὰ τί οὐ καταβαίνομεν ἡμεȋς; ἐλθέ, ὦ Δικαιόπολι.
ΖΗΝ. ποȋ βαίνετε ὑμεȋς; ποȋ βαίνετε; διὰ τί οὐ μένετε, ὦ φίλοι; μὴ φροντίζετε. ὁρῶ γὰρ ἐγώ.
L'ARTICLE DETERMINAT
DECLINACIONS: FLEXIÓ NOMINAL I ADJECTIVAL
DECLINACIONS: FLEXIÓ PRONOMINAL
GRAMÀTICA APLICADA
SECCIÓ 1: Λόγος Γ'
ZHN. [Més frenèticament]
ἐγὼ δὲ οὐκ ἀκούω, ὦ φίλοι.
μὴ φροντίζετε.
ἀλλὰ δεῦρο ἔλθετε καὶ βλέπετε, δεῦρο.
ὁρῶ γὰρ τὰ ἐμπόρια καὶ τὰς ὁλκάδας ἔγωγε.
ἆρα ὁρᾶτε τὰ ἐμπόρια καὶ ὑμεῖς;
τὰς ὁλκάδας > ἡ ὁλκάς, ὁλκάδος
Side B, Pirates preparing to board Merchantman.
Side B, Merchantman;
note that its sails are now unfurled, as it attempts to get away.
Side B, Pirate Ship;
note that one sailor is standing; another is holding onto the end of a sail; two more are hauling on ropes; the steersman is guiding the ship, and the rest of the sailors are still rowing.
ἐγὼ δὲ οὐκ ἀκούω, ὦ φίλοι.
μὴ φροντίζετε.
ἀλλὰ δεῦρο ἔλθετε καὶ βλέπετε, δεῦρο.
ὁρῶ γὰρ τὰ ἐμπόρια καὶ τὰς ὁλκάδας ἔγωγε.
ἆρα ὁρᾶτε τὰ ἐμπόρια καὶ ὑμεῖς;
τὰς ὁλκάδας > ἡ ὁλκάς, ὁλκάδος
note that its sails are now unfurled, as it attempts to get away.
note that one sailor is standing; another is holding onto the end of a sail; two more are hauling on ropes; the steersman is guiding the ship, and the rest of the sailors are still rowing.
Image Sources: Side B; Side B Merchantman; Side B Pirate Ship
Cross-section of a model 17th-century merchantman ship.
Cross-section of a model 17th-century merchantman ship.
τί μήν;
ὦ Πόσειδον, ὡς καλαί εἰσιν αἱ ὁλκάδες,
ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια.
ἀλλὰ δεῦρο βλέπετε, ὦ φίλοι.
Πόσειδον > ὁ Ποσειδῶν, Ποσειδῶνος
καλαί > καλὸς, καλὴ, καλόν
φίλοι > φίλος, φίλη, φίλον
τὰ ἐμπόρια > τό ἐμπόριον, ἐμπόριου
καὶ μὴ λέγε ῾ὡς καλά ἐστι τὰ ἐμπόρια᾽.
ἡμεȋς γὰρ τὸν ψόφον σαφῶς ἀκούομεν.
κάτωθεν, ὦ Δικαιόπολι.
διὰ τί οὐ καταβαίνομεν ἡμεȋς;
ἐλθέ, ὦ Δικαιόπολι –
ποȋ βαίνετε ὑμεȋς;
ποȋ βαίνετε;
διὰ τί οὐ μένετε, ὦ φίλοι;
μὴ φροντίζετε.
ὁρῶ γὰρ ἐγώ –
μένετε > μένω
μὴ φροντίζετε > φροντίζω
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada