GREC 1

GREC I - PRIMER DE BATXILLERAT



GREC 2

GREC II - SEGON DE BATXILLERAT





3. AVALUACIÓ Xen. Hell.

Xenofont, Hel·lèniques II






Resultat d'imatges de trirremePla de treball






1. Anàlisi lèxica i morfològica del text emprant el diccionari el vocabulari específic.
  • 1.1. Anàlisi lèxica del text emprant el diccionari.
  • 1.2. Anàlisi etimològica del text emprant el diccionari i el vocabulari específic.
  • 1.3. Anàlisi morfològica del text emprant el diccionari.

2. Anàlisi sintàctica del text
  • 2.1. Delimitació dels sintagmes i de la seua funció sintàctica intraoracional.
  • 2.2. Delimitació de les clàusules coordinades.
  • 2.3. Delimitació de les clàusules subordinades i de la seua funció sintàctica interoracional.

3. Traducció del text

4.Tema de cultura

  • 4.1. Lectura del tema de cultura corresponent. 
  • 4.2. Elaboració d'un resum del tema de cultura (2 fulls màxim).
  • 4.3. Elaboració d'un mapa conceptual del tema de cultura. 






Barem de l'examen de PAU






1. Traducció del text (6 punts)

(Traducció completa del text. Sol coincidir amb una clàusula principal i les seues  subordinades).

2. Morfosintaxi: Morfologia i sintaxi (1 punt)
  • 2.1. Anàlisi morfològica del text (3 paraules)
  • 2.2. Anàlisi sintàctica del text 


(1 Clàusula completa +  clàusula subordinada participial, clàusula subordinada infinitiva, clàusula subordinada relativa, resta de clàusules subordinades)


3. Etimologia del text (1 punt)

(Etimologia de 3 paraules del text)

4. Cultura (2 punts)

(Exposició d'un tema de cultura de les dues opcions presentades)







TEXTOS TERCERA AVALUACIÓ





Xen. Hell. 2.2.18


Xen. Hell. 2.2.19


Xen. Hell. 2.2.20


Xen. Hell. 2.2.21


Xen. Hell. 2.2.22


Xen. Hell. 2.2.23


Xen. Hell. 2.2.24




II 3. 11-14: Elecció dels Trenta i la seua actuació arbitrària


Xen. Hell. 2.3.11




Xen. Hell. 2.3.12


Xen. Hell. 2.3.13


Xen. Hell. 2.3.14

[14]  δὲ πεισθεὶς τούς τε φρουροὺς καὶ Καλλίβιον ἁρμοστὴν συνέπραξεν αὐτοῖς πεμφθῆναιοἱ δ᾽ ἐπεὶ τὴν φρουρὰν ἔλαβοντὸν μὲν Καλλίβιον ἐθεράπευον πάσῃ θεραπείᾳὡς πάντα ἐπαινοίη  πράττοιεντῶν δὲφρουρῶν τούτου συμπέμποντος αὐτοῖς οὓς ἐβούλοντο συνελάμβανον οὐκέτι τοὺς πονηρούς τε καὶ ὀλίγου ἀξίουςἀλλ᾽ ἤδη οὓς ἐνόμιζον ἥκιστα μὲν παρωθουμένους ἀνέχεσθαιἀντιπράττειν δέ τι ἐπιχειροῦντας πλείστους ἂν τοὺς συνεθέλοντας λαμβάνειν.





Xen. Hell. 2.4.25

[25] οἱ δὲ πολλοί τε ἤδη ὄντες καὶ παντοδαποίὅπλαἐποιοῦντοοἱ μὲν ξύλιναοἱ δὲ οἰσύινακαὶ ταῦτα ἐλευκοῦντοπρὶν δὲ ἡμέρας δέκα γενέσθαιπιστὰδόντεςοἵτινες συμπολεμήσειανκαὶ εἰ ξένοι εἶενἰσοτέλειαν ἔσεσθαιἐξῇσαν πολλοὶ μὲν ὁπλῖταιπολλοὶδὲ γυμνῆτεςἐγένοντο δὲ αὐτοῖς καὶ ἱππεῖς ὡσεὶἑβδομήκονταπρονομὰς δὲ ποιούμενοικαὶ λαμβάνοντες ξύλα καὶ ὀπώρανἐκάθευδον πάλιν ἐν Πειραιεῖ.

Xen. Hell. 2.4.26


Xen. Hell. 2.4.27

[27] ἀνταπέκτειναν δὲ καὶ οἱ ἐν Πειραιεῖ τῶν ἱππέωνἐπ᾽ ἀγροῦ λαβόντες Καλλίστρατον φυλῆς Λεοντίδοςκαὶ γὰρ ἤδη μέγα ἐφρόνουνὥστε καὶ πρὸς τὸ τεῖχος τοῦ ἄστεως προσέβαλλονεἰ δὲ καὶ τοῦτο δεῖ εἰπεῖν τοῦ μηχανοποιοῦ τοῦ ἐν τῷ ἄστειὃς ἐπεὶ ἔγνω ὅτι κατὰτὸν ἐκ Λυκείου δρόμον μέλλοιεν τὰς μηχανὰς προσάγειντὰ ζεύγη ἐκέλευσε πάντα ἁμαξιαίους λίθους ἄγειν καὶ καταβάλλειν ὅπου ἕκαστος βούλοιτο τοῦ δρόμουὡς δὲτοῦτο ἐγένετοπολλὰ εἷς ἕκαστος τῶν λίθων πράγματα παρεῖχε.


II 4. 38-43: Reconciliació


Xen. Hell. 2.4.38 

[38] ἀκούσαντες δὲ πάντων αὐτῶν οἱ ἔφοροι καὶ οἱἔκκλητοιἐξέπεμψαν πεντεκαίδεκα ἄνδρας εἰς τὰςἈθήναςκαὶ ἐπέταξαν σὺν Παυσανίᾳ διαλλάξαι ὅπῃδύναιντο κάλλισταοἱ δὲ διήλλαξαν ἐφ᾽ ᾧτε εἰρήνηνμὲν ἔχειν ὡς πρὸς ἀλλήλουςἀπιέναι δὲ ἐπὶ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστον πλὴν τῶν τριάκοντα καὶ τῶν ἕνδεκα καὶ τῶν ἐν Πειραιεῖ ἀρξάντων δέκαεἰ δέ τινες φοβοῖντο τῶν ἐξ ἄστεωςἔδοξεν αὐτοῖς Ἐλευσῖνα κατοικεῖν.

Xen. Hell. 2.4.39


Xen. Hell. 2.4.40

[40] ὑμῖνἔφη ἐκ τοῦ ἄστεως ἄνδρεςσυμβουλεύωἐγὼ γνῶναι ὑμᾶς αὐτούςμάλιστα δ᾽ ἂν γνοίητεεἰἀναλογίσαισθε ἐπὶ τίνι ὑμῖν μέγα φρονητέον ἐστίνὥστε ἡμῶν ἄρχειν ἐπιχειρεῖνπότερον δικαιότεροί ἐστεἀλλ᾽  μὲν δῆμος πενέστερος ὑμῶν ὢν οὐδὲν πώποτεἕνεκα χρημάτων ὑμᾶς ἠδίκηκενὑμεῖς δὲ πλουσιώτεροι πάντων ὄντες πολλὰ καὶ αἰσχρὰ ἕνεκα κερδέων πεποιήκατεἐπεὶ δὲ δικαιοσύνης οὐδὲν ὑμῖν προσήκεισκέψασθε εἰ ἄρα ἐπ᾽ ἀνδρείᾳ ὑμῖν μέγα φρονητέον.

Xen. Hell. 2.4.41

[41] καὶ τίς ἂν καλλίων κρίσις τούτου γένοιτο  ὡςἐπολεμήσαμεν πρὸς ἀλλήλουςἀλλὰ γνώμῃ φαίητ᾽ ἂνπροέχεινοἳ ἔχοντες καὶ τεῖχος καὶ ὅπλα καὶ χρήματα καὶ συμμάχους Πελοποννησίους ὑπὸ τῶν οὐδὲν τούτων ἐχόντων περιείληφθεἀλλ᾽ ἐπὶ Λακεδαιμονίοις δὴ οἴεσθε μέγα φρονητέον εἶναιπῶςοἵγε ὥσπερ τοὺςδάκνοντας κύνας κλοιῷ δήσαντες παραδιδόασινοὕτω κἀκεῖνοι ὑμᾶς παραδόντες τῷ ἠδικημένῳ τούτῳ δήμῳ οἴχονται ἀπιόντες;

Xen. Hell. 2.4.42


Xen. Hell. 2.4.43

[43] καὶ τότε μὲν ἀρχὰς καταστησάμενοι ἐπολιτεύοντοὑστέρῳ δὲ χρόνῳ ἀκούσαντες ξένους μισθοῦσθαι τοὺς Ἐλευσῖνιστρατευσάμενοι πανδημεὶ ἐπ᾽ αὐτοὺς τοὺς μὲν στρατηγοὺς αὐτῶν εἰς λόγους ἐλθόντας ἀπέκτειναντοῖς δὲ ἄλλοις εἰσπέμψαντες τοὺς φίλους καὶ ἀναγκαίους ἔπεισαν συναλλαγῆναικαὶ ὀμόσαντες ὅρκους  μὴν μὴ μνησικακήσεινἔτι καὶ νῦν ὁμοῦ τε πολιτεύονται καὶ τοῖς ὅρκοις ἐμμένει  δῆμος.







Imatge relacionada Recursos









  • DOSSIER DE TEXTOS I EXERCICIS



  • L'ARTICLE DETERMINAT

































  • CASOS I FUNCIONS. CONJUNCIONS I CONNECTORS







  • Vocabulari específic i etimologia



  • Diccionari general



  • Comentari sintàctic i morfològic


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Anexo 5