GREC 1

GREC I - PRIMER DE BATXILLERAT



GREC 2

GREC II - SEGON DE BATXILLERAT





diumenge, 30 de juny del 2019

Vocabulario náutico del griego antiguo

pompilo

diario esporádico de un profesor de griego · José M. Ciordia

vocabulario-nautico-del-griego-antiguo

Vocabulario náutico del griego antiguo

 · Categoría  · Comentarios: 7
Cuelgo aquí un vocabulario náutico del griego antiguo y la traducción de cada término al español. No hay mejor manera de tener siempre a mano una chuleta que colgarla en el interné. Iré completándola con términos nuevos a medida que se me crucen por el camino. Siempre con la ayuda de philolog.us, por supuesto.
  • ἄγκοινα, ας (ἡ): driza.
  • ἄγκυρα, ας (ἡ): ancla.
    ἱερὰ ἄγκυρα: ancla de esperanza.
    ἀγκυρίς, ίδος (ἡ): ancla pequeña.
  • ἀγκύρια, ων (πείσματα) (τά): cables del ancla.
  • ἀγκυρίτης, ου (ἡ) λίθος: ancla de piedra.
  • ἀκάτειος, ον: perteneciente a un barco ligero.
  • ἀκάτειον ου, (τό): vela pequeña del trinquete.
  • ἀκάτιον ου, (τό): barco ligero usado por los piratas.
  • ἄκατος, ου (ἡ): barco ligero.
  • ἀκροστόλιον, ου (τό): adorno terminal de proa y/o popa.
  • ἀκρωτήριον, ου (τό): extremos de proa y popa, que se cortaban de los barcos capturados como señal de victoria.
  • ἀκτή, ῆς (ἡ): costa, cabo.
  • ἀμφιμήτρια, ων (τά): sentina; ver ἐγκοίλια.
  • ἀντλία, ας (ἡ): bodega del barco.
  • ἄντλος, ου (ὁ) y ἄντλον, ου (τό): bodega, sentina del barco.
  • ἀρνευτήρ, ῆρος (ὁ): buzo.
  • ἀρνεύω: tirarse de cabeza (como un carnero), zambullirse.
  • ἀρτέμων, ονος (ὁ): vela de proa.
  • ἀσπιδεῖον, ου (τό): parte de la proa de un barco (Hesiquio).
  • ἄσκωμα, ατος (τό): pieza de cuero que cierra el ojo de buey por el que sale un remo.
  • ἄτρακτος, ου (ὁ): perilla, parte superior del mástil.
  • αὔρα, ας (ἡ): brisa, especialmente la que sopla de mar a tierra.
  • ἄφλαστον, ου (τό): remate curvado de la popa en forma de cola de pez.
  • ἄφρακτος, ον: descubierto, dicho de un barco que carece de puente de combate.
  • βένθος, εος (τό) y βάθος, εος (τό): fondo del mar, profundidad.
  • γαλήνη, ης (ἡ): calma del mar.
  • γάστρα, ης (ἡ): panza, parte baja de un barco con forma de tal, casco.
  • γόμφος, ου (ὁ): clavija, espiga de madera usada en la unión de los palmejares.
  • δέρρις, εως (ἡ): pantalla de piel, para parar proyectiles enemigos.
  • διατόναιον, ου (τό): bao, viga transversal de la cubierta.
  • δρύοχοι, ων (οἱ): puntales que forman la basada.
  • ἐγκοίλιον, ου (τό): cuaderna; ἐγκοίλια: sentina en Artemidoro 4.30, Pólux 1.87.
  • ἐγχειρίδιον, ου (ὁ): empuñadura del remo.
  • ἐκπλέω: zarpar.
  • ἔμβολος, ου (ὁ) y ἔμβολον, ου (τό): espolón.
  • ἐπισείων, οντος (ὁ): cinta, banderola en lo alto del estandarte de popa.
  • ἐπίτονοι, ων (οἱ): backstays o estáis de popa.
  • ἐπωτίδες, ων (αἱ): orejas, plataformas en ambas amuras en las que se depositan las anclas.
  • ἐρέτης, ου (ὁ): remero.
  • ἐρετμόν, οῦ (τό): remo (poético, por κώπη).
  • ἕρμα, ατος (τό): piedra de lastre; usada también como puntal para soportar una embarcación varada.
  • εὐναί, ῶν (αἱ): literalmente camas; piedras usadas como puntales al varar el barco, y también como anclas y lastre.
  • ἐφόλκιον, ου (τό): chinchorro, barca auxiliar arrastrada por un barco.
  • ζευγίτης, ου (ὁ): zeugita, remero del nivel intermedio de una trirreme.
  • ζῠγόν, οῦ (τό) y ζυγός, οῦ (ὁ): bao y/o banco de remo.
  • ζωστήρ, ῆρος (ὁ): cinturón, viga longitudinal de refuerzo del casco.
  • ἠλακάτη, ης (ἡ): perilla.
  • θαλαμίτης, ου (ὁ): talamita, remero del nivel inferior de una trirreme.
  • θρανίτης, ου (ὁ): tranita, remero del nivel superior de una trirreme.
  • θωρακεῖον, ου (τό): parapeto de proa tras el que se protege el oficial de proa.
  • ἴκρια, ων (τά): puente o plataforma, normalmente de popa.
  • ἱστίoν, ου (τό): vela.
  • ἱστοδόκη, ης (ἡ): candelero, poste en que se apoya el mástil abatido.
  • ἱστοπέδη, ης (ἡ): bloque o hueco de la quilla en que apoya el mástil.
  • ἱστός, (ὁ): mástil, palo.
    ἀκάτειος ἱστός: trinquete, palo menor de proa.
    μέγας ἱστός: palo mayor.
  • κάλως, κάλω (ὁ): escota.
  • κάμακες, ων (αἱ): palas de timón.
  • κάνθαρος, ου (ὁ): un tipo de barco de Naxos.
  • κάραβος, ου (ὁ): escarabajo (un tipo de barco ligero).
  • καρχήσιον, ου (τό): perilla, tope del mástil por donde pasan las drizas; también grúa para carga y descarga de mercancías.
  • καταγωγή, ῆς (ἡ): arribada, acción de arribar.
  • καταπειρατηρία, ας (ἡ): línea de sonda (Heródoto 2.5, 28); cable de ancla.
  • καταποντιστής, οῦ (ὁ): el que se echa al mar, especialmente dicho de los piratas.
  • κατάστρωμα, ατος (τό): puente de combate.
  • κατάφρακτος, ον: acorazado, dicho de naves con puente de combate (por oposición a ἄφρακτος).
  • κελευστής, οῦ (ὁ): cómitre.
  • κεραία, ας (ἡ): antena, verga, gavia.
    ἀκάτειος κεραία: antena del trinquete.
  • κέρκουρος, ου (ὁ): barco ligero, especialmente de los chipriotas (Heródoto 7.97).
  • κίρκος, ου (ὁ) (poéticos κρίκος y κύκλος): círculo, ollao, ojal anillado de una vela para pasar un cabo (Heródoto 2.36).
  • κλείς, ιδος (ἡ): banco de remero y bao.
  • κλῖμαξ, ακος(ἡ): escalerilla.
  • κόλπος, ου (ὁ): regazo, vagina; golfo.
  • κοντός, οῦ (ὁ): pértiga, bichero.
  • κορώνη, ης (ἡ): cuervo, popa curvada del barco.
  • κυβερνήτης, ου (ὁ): piloto.
  • κύμβη ης (ἡ): barco ligero usado en lagos y ríos (Cic. De off. III.14); tal vez de origen fenicio (Plinio, Hist. nat. 7.208). Similar al ἀκάτιον.
  • κύτος, εος (τό): bodega del barco.
  • κωπεύς, έως, (ὁ): astil del remo.
  • κώπη, ης (ἡ): mango del remo; por extensión, remo.
  • κωπηλάτης, ου (ὁ): remero.
  • λαμπτήρ, ῆρος (ὁ): linterna.
  • λαῖφος, ους (τό): pieza de tela, poét. vela.
  • λέμβος, ου (ὁ): bote.
  • ληνός, οῦ (ὁ): = ἱστοπέδη.
  • λῃστής, οῦ (ὁ): pirata.
  • λιμήν, ένoς (ὁ): puerto.
  • μεσόδμη, ης (ἡ): fogonadura, caja en la que se engasta el mástil.
  • μυοπάρων, ωνος (ὁ): barco ligero usado por los piratas.
  • ναυαγία, ας (ἡ): naufragio.
  • ναυαγός, οῦ (ὁ): náufrago.
  • ναύαρχος, ου (ὁ): navarco, almirante de una flota.
  • ναύμαχα ξυστά (τά): picas para batallas navales, largas con punta de bronce (Hom. Il.15.389 y 676).
  • ναυπηγός, οῦ (ὁ): arquitecto naval o carpintero de ribera; también llamados ἀρχιτέκτονες ἐπὶ τᾶς ναῦς (Aristóteles, Constitución de Atenas 46).
  • ναῦς, νεώς (ἡ): barco.
    ναῦς μακρά: barco largo de combate ο galera.
    ναῦς στρογγύλη: barco grueso ο mercante.
  • ναύσταθμον, ου (τό): puerto, fondeadero.
  • ναύτης, ου (ὁ): marinero.
  • ναυτία, ας (ἡ): mareo, náusea.
  • ναυτική, ῆς (ἡ) (se sobreentiende τέχνη): navegación.
  • ναυφύλαξ, ακος (ὁ): guardián a bordo (Aristófanes, Fragmenta 372).
  • νεώλκιον, ου (τό): dique seco.
  • νεώσοικος, ου (ὁ), νεώριον, ου (τό) y νεωρίς, ίδος (ἡ): arsenal, astillero, atarazana.
  • νεωρός, οῦ (ὁ): director de un arsenal.
  • ὀθόνη, ης (ἡ): (tardío) vela.
  • οἴαξ, ακος (ὁ): extremo del timón.
  • ὁλκαῖον, ου (τό): codaste, continuación en popa de la quilla.
  • ὁλκάς, άδος (ἡ): barco remolcado, de ahí mercante.
  • ὀπισθία πνοή (ἡ): viento de popa.
  • ὅπλα, ων (τά): equipamiento de una nave (poleas, cabos, etc.).
  • ὁρμέω: amarrar, anclar.
  • ὁρμἰζω: fondear.
  • ὅρμος, ου (ὁ): cabo, cadena; también fondeadero, seno de una bahía.
  • ὁρμοφύλαξ, ακος (ὁ): autoridad portuaria.
  • οὐρίαχος, ου (ὁ): astil, parte central del remo.
  • οὖρος, ου (ὁ): viento propicio, felicidad.
  • οὐρός, ου (ὁ): canal para jalar los barcos fuera del agua.
  • ὀφθαλμoί, ῶν (oἱ): ojos pintados en ambas amuras (Philostr. Im.1.19); según algunos, también escobenes, los agujeros por los que pasan las cadenas de las anclas.
  • παραρρύματα, ων (τά): conjunto de lienzos de piel o fieltro que pende de la borda como protección ante los proyectiles.
  • παρεξειρεσία, ας (ἡ): saliente lateral en el que se apoyan los remos.
  • Πάταικοι, ων (οἱ): idolillos deformes que los fenicios ponían en lo alto de la proa de los barcos (Heródoto 3.37); de πατάσσω ‘martillear‘.
  • πειρατής, οῦ (ὁ): pirata, término tardío para λῃστής.
  • πειρητήριον, ου (ὁ): nido de piratas.
  • πεῖσμα, ματος (τό): amarra de popa que se afirma en tierra.
  • περιαγωγεύς, έως (ὁ): cabrestante.
  • πηδάλιον, ου (τό): timón.
  • πηδαλιοῦχος, ου (ὁ): timonel.
  • πλάτη, ης (ἡ): pala de remo; por extensión, remo.
  • πλήρωμα, ατος (τό): tripulación.
  • πλοῖον, ου (τό): barco en general; mercante por oposición a ναῦς, barco de guerra.
  • πολύσπαστον, ου (τό): polispasto, polea compuesta.
  • πρίστις, εως (ἡ): pez sierra, pero también barco de guerra en Polibio (18.1.1 y 16.2.9).
  • προεμβόλιον, ου (τό): pico del barco, espolón.
  • πρότονοι, ων (οἱ): estáis de proa.
  • πρύμνα, ης (ἡ): popa.
  • πρυμνήτης, ου (ὁ): oficial de popa, piloto; χώρας τῆσδε πρυμνήτης ἄναξ «el rey, piloto de este estado» (Esquilo, Euménides 16).
  • πρῷρα, ας (ἡ): proa.
  • πρῳρεύς, έως (ὁ) y πρῳράτης, ου (ὁ): oficial de proa (opuesto a πρυμνήτης); sigue en rango al piloto, se encarga del aparejo y manda sobre los remeros (Jenofonte, EconómicoVII.14).
  • πτέρνη, ης (ἡ): talón, donde encaja el pie del mástil.
  • πτυχή, ῆς (ἡ): parte de la amura donde están los ojos y el nombre del barco (Escolios a Apolonio Rodio 1.1089).
  • ῥυμουλκέω: remolcar con un cabo (de ῥῦμα y ἕλκω).
  • σάλος, οῦ (ὁ): vaivén de las olas.
  • Σάμαινα, ης (ἡ): samaina, barco de Samos.
  • σειρά, ᾶς (ἡ): cuerda.
  • σέλμα, ατος (τό): cubierta; en plural, bancos de remo.
  • σημεῖον, ου (τό): señal, mensaje; estandarte o bandera de la nave insignia.
  • σκάλα, ας (ἡ): escalerilla, pasarela.
  • σκαλμός, οῦ (ὁ): escálamo, tolete, donde apoya el fulcro del remo.
  • σκάφη, ης (ἡ): bote, chichorro de desembarco; también concavidad de un reloj de sol.
  • σπιλάς, άδος (ἡ): escollo.
  • σταμίν, ίνος (ὁ): cuaderna.
  • στεῖρα, ας (ἡ): tajamar.
  • στόλος, ου (ὁ): expedición, flota, armada; también adorno de la proa en forma de cuerno.
  • στρατηγίς, ίδος (ἡ): buque insignia (se sobreentiende ναῦς ‘nave generala’).
  • στροφεῖον, ου (τό): winche, cabrestante.
  • στυλίς, ίδος (ἡ) y στύλος, ου (ὁ): columnilla o columna, asta del estandarte (gallardete, insignia, banderola, emblema) enarbolado a popa.
  • στυππεῖον, ου (τό): estopa.
  • συγκροτέω: adiestrar mediante el ejercicio la tripulación de una nave.
  • σύνθημα, ατος (τό): señal convenida (de ataque, avance, etc).
  • σχοῖνος, ου (ὁ): cuerda.
  • ταινία, ας (ἡ): gallardete, cinta.
  • ταρσός, οῦ (ὁ): canastilla; metafóricamente, fila de remos de cada banda del barco; también la pala o cuchara del remo.
  • τέρθριος, ου (ὁ): candaliza, cabito del final de una vela usado para coger nudos o recogerla.
  • τέρθρον, ου (τό): extremidad de una vela.
  • τερθρωτήρ, τῆρος (ὁ): puesto o asiento del oficial de proa tras el parapeto.
  • τοῖχος, ους (ὁ): costado o muro, cada uno de los dos costados del casco.
  • τράφηξ, ηκος (ὁ) (también τράπηξ, τρόπηξ, τροφῆς): mango de un remo, o regala a la que se fijan los toletes o escálamos.
  • τρόπις, εως (ἡ): quilla.
  • τροπός, οῦ (ὁ) y τροπωτήρ, ῆρος (ὁ): estrobo, tira de cuero enrollada que une el remo al escálamo.
  • τροχιλεῖον, ου (τό): polea.
  • τροχίλος, ου (ὁ): rueda de la polea.
  • ὑπηρέσιον, ου (τό): cojín de remero.
  • ὑπόζωμα, ατος (τό): tensor, maroma de proa a popa que tensa la trirreme.
  • φάλκης, ου (ὁ): cuaderna (según Pólux 1.85).
  • φᾶρος, εος (τό): pendón, pieza de tela que cuelga de una percha de la estilís o columnilla.
  • φορτίς, ίδος (ἡ): barco mercante.
  • φόρτος, ου (ὁ): cargamento.
  • φρυκτώριον, ου (τό): torre para hacer señales con fuego.
  • χέλυσμα, ατος (τό): caparazón, cobertor similar a un caparazón que protege la parte baja del barco durante un traslado.
  • χηνίσκος, ου (ὁ): gansito; prótomo o tope del tajamar en forma de cuello y cabeza de ganso (tardío).
  • χορδή, ῆς (ἡ): cuerda, cabo.
  • χῶμα, ατος (τό): muelle.
  • ὠὸπ ὄπ: ¡Oóp op! Grito con que el cómitre marca el ritmo de la boga.
  • ? : falsa quilla, que refuerza por debajo la quilla verdadera.
En esta página un lexicógrafo de verdad cuelga muestras de su proyecto Historical Dictionary of Mediterranean Nautical Terms. Mucha tela que cortar. En papel son muy completos los glosarios con términos griegos y latinos de Lionel Casson: Ships and Seaman Ships in the Ancient World. Baltimore, John Hopkins University Press, 1995, pp. 383-402. Imprescindible, por supuesto, Julio Pólux, Onomasticón 1.82-125.
Agenda sunt. Entre los recursos que aún me falta consultar, la voz Ναῦς en A Dictionary of Greek and Roman Antiquities. Sí he usado en cambio este póster de una trirreme, completo aunque con erratas: Τριήρης.jpg.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Anexo 5